優れた歌を百首集めた『小倉百人一首』は、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけて活躍した公家・歌人の藤原定家(1162-1241)が選んだ私撰和歌集である。藤原定家も藤和俊成の『幽玄(ゆうげん)』の境地を更に突き詰めた『有心(うしん)』を和歌に取り入れた傑出した歌人である。『小倉百人一首』とは定家が宇都宮蓮生(宇都宮頼綱)の要請に応じて、京都嵯峨野(現・京都府京都市右京区嵯峨)にあった別荘・小倉山荘の襖の装飾のために色紙に書き付けたのが原型である。
小倉百人一首は13世紀初頭に成立したと考えられており、飛鳥時代の天智天皇から鎌倉時代の順徳院までの優れた100人の歌を集めたこの百人一首は、『歌道の基礎知識の入門』や『色紙かるた(百人一首かるた)』としても親しまれている。 このウェブページでは、『中納言家持の鵲の〜』の歌と現代語訳、簡単な解説を記しています。
参考文献(ページ末尾のAmazonアソシエイトからご購入頂けます)
鈴木日出男・依田泰・山口慎一『原色小倉百人一首―朗詠CDつき』(文英堂・シグマベスト),白洲正子『私の百人一首』(新潮文庫),谷知子『百人一首(全)』(角川文庫)
[和歌・読み方・現代語訳]
鵲の 渡せる橋に 置く霜の 白きを見れば 夜ぞ更けにける
中納言家持(ちゅうなごんやかもち)
かささぎの わたせるはしに おくしもの しろきをみれば よぞふけにける
鵲(かささぎ)たちが架けて渡した『天の川の橋』、その橋の上に置いた霜の白い様子を見ると、夜ももう更けてきたのだなと感じる。
[解説・注釈]
中納言家持と呼ばれている大伴家持(718-785)は、大納言・大伴旅人の子であり三十六歌仙の一人に数えられている。『万葉集』の編纂に携わったとされているが、家持の属した大伴氏は元々は『武門の家柄』であった。この歌は『家持集』にも収載されているのだが、実際は大伴家持の歌ではない偽作と考えられている。
カラス科の鳥であるカササギは、七月七日・七夕の夜に夜空の『天の川』に橋を架けて、織女星を対岸に渡して彦星と会わせてあげる役割を担っていると信じられていた。この歌は地上の俗世の出来事を詠んだものではなく、天上の星々の世界の物語りを詠んだロマンティックな歌として解釈されることも多い。『冬の夜空・羽を広げた鵲・冬の霜』が、真っ白な色彩で統一感を持って表現されているが、江戸期の国学者・賀茂真淵のように『鵲の渡せる橋』を冬の夜空ではなく宮中の御階(みはし)とする解釈もある。その場合には、天皇のおわす宮中が天界に擬えられていたと考えることができるだろう。